June 20, 2002
I never quite understood why the world didnt stop revolving
the day Saddam Hussein published a romance novel. In fact, I considered
giving up humor altogether as a result. A romance novel? I cant
top that. Not in a million years.
And not only is it a romance novel, but its an Iraqi
romance novel. And its written by Saddam Hussein.
I think hes immediately proven himself the most brilliant
romance novelist ever by deftly satirizing (through the use of subtle
irony) the fact that all romance novels and that entire genre are
beyond worthless and simply a forum for vile anti-Western, Islamic
fundamentalist propaganda.
When Love Comes To Baghdad; A Passion in the Iraqi Twilight;
The Secret Passions of an Iraqi Dictator; Journal of an
Iraqi Whore; He Arrived on a White Camel.
Just when I think Ive got that man all figured out, he has
to go and do something so touching it makes up for all those really
bad things hes done.
Like the time he invaded Kuwait, but then set the oil fields on
fire as a testament to the enduring power of love.
Or like the time he used chemical weapons on his own people, but
then showed up at my place with a bouquet of flowers. When he goes
and does something like that, its just impossible to be angry
with him.
As such, Ive made it my mission to translate sections of
Saddam Husseins romance novel Zabibah and the King
[or, more accurately, Raisin and the King] for an English
speaking audience who are in the unfortunate position of not being
able to read it in the beauty of its original form.
Granted, Saddam Hussein is the ruler of Iraq, but the success of
his debut novel and the rave reviews speak for themselves. Now that
it has been adapted for the stage, I believe its popularity is unquestionable.
Warning! This translation contains plot spoilers!
A note on this translation: The reader must take into account
that Arabic is a very versatile language, and thus very difficult
to translate in places. I have attempted to stay as true to the
original as possible, occasionally retaining a transliteration of
the original Arabic expression where appropriate.
Foreward to first anniversary edition of Zabibah and the King
Has it been a year already? Hamzwahi! Let us be thankful. Another
year to read Zabibah and the King once more.
The immense popularity of this immense novel has become a surprise
to all of us who are here. Let us be thankful for the immense popularity
and the immensity of this novel. Never before has a story of such
love become a story in book form.
I speak as privileged to be writing this forward. Never before
has privilege befallen one such as me to be writing on a novel such
as this. Before anything, this story is a story telling of love
and the power of love. And the power of a king and his people who
love each other.
This explains the popularity of this book. Because people have
love for books. And this is a book. And, as is said amongst the
people: Hashhzu mash dbiak.
Salam
Hamza Habuali
Ministry of Defense Relations
Baghdad
[Excerpts from book]
It was midnight, Zabibahs favorite time of night. Dancing
through moonlit beams of moonlight, she made her way to the haranashzizi.
Oh King, how may we please you? Zabibah inquired.
A good subject must always obey the king, the king
responded to the inquiry. A good subject will honor their
king by being good, helping others, and bettering themselves. A
good subject must endeavor to prepare their mind for the good of
the kingdom, working diligently at their studies, especially chemistry
and biology. Very hard.
* * * *
Have you seen the king?
Hes never been in such high spirits.
Ever since my younger years, Ive seen many dictators.
From Libyah to Kwuwait; its certain Ive seen all
manner of dictator. But Ive never seen anything like our king
in any illustrious region. That splendid, modest King of Kwiraq
certainly plays excellent pinball.
How does he do it?
Dont ask me.
What makes him so spectacular?
He simply concentrates very, very well.
How can he manage to play pinball so effectively while running
the country so efficiently?
I do not know. But you know what the people say: Hashhzu
mash dbiak.
* * * *
Now, because of the king, each household has an average
of one doorway per household. The king would not sleep until this
was so.
One doorway per household! Without that doorway, we would
all be forever trapped in our houses!
Yes, how spectacular.
Long life to the King!
* * * *
I love Zabibah like I love my kingdom, in an analogous fashion.
Please elaborate king.
Zabibah is Kwiraq, and her womanhood is Kwuwait.
If the Ameri-assholes set foot in Zabibahs womanhood, we will
repel them.
So you will remove Ameri-assholes foot from Zabibahs
vagina!
Yes! No Ameri-asshole foot shall ever dwell in a Kwiraqi
vagina!
Shahamzi!
* * * *
To arms!
Troops move!
Long live Zabibahs vagina!
And with that churlish battle cry a furly battle was met. Blood
squirted in all manner of direction as the king waged war against
his hellish, anus-like enemies. And as the king smote in every direction,
a collective fart of pain was raised from within the ranks of these
putrid invaders.
* * * *
And the Kwiraqi marching chant arose highly into the night sky:
From the walls of Zabibahs uterus
To the region of her ovaries,
We will fight our kingdoms baattles
With O-ethyl S-diisopropylaminomethyl methylphosphonothiolate {VX:
CH3-P(=O)(-SCH2CH2N[CH(CH3)2]2)(-OC2H5)} and with hashish.
* * * *
The King stood boldly within the radiation chamber, staring at
his love Zabibah.
My King!
No! the doctor implored, the radiation is too
severe! You cannot enter that room!
The King leaned against the rooms window, slowly sliding
down on its side, staring outward at Zabibah. Sad, emotional music
slowly emanated from the room.
No Zabibah, this is necessary, said the King. In
the order to save every child in Kwiraq, it was necessary for the
warp core to be repaired... (cough) The needs of the many outweigh
the needs of the few... (slipping down the window)... and never
forget that the love you take, (cough)... is equal to the love you
take... (slipping further down the window)... I am, and always shall
be, your King.
And with that, the King was dead... 46 years later.
People: uuuh aaahh, AAAhhh AAAHHH AAAHHH...
Zabibah was a fairly nice girl, but she doesnt have very
much to say
bum bum bum bum
Zabibah was a fairly nice girl, but every day she changed;
I would have liked to know her but I was simply a child,
Haznashiycham Migyoodyah Flhowek.
The Finish of the Story
All excerpts reprinted by permission of the Kwiraqi government,
except for these.
No unauthorized duplication of this translation is to be made without
the express written permission of its translator. Unless its
Saddam Hussein himself, who will simply steal the translation and
sell it. Nothing I can do about it, but as long as he credits me
for the translation, Im good as gold.
|